Getting more Japanese language input with Flutterscape

One of the most important factors in learning a new language is getting good input. Interacting with other speakers of Japanese, watching Japanese-language videos, reading Japanese-language books and websites, and listening to Japanese music are all ways you can ramp up your learning.

There are lots of free resources out there for Japanese input. One simple way to find Japanese language content is simply by searching the web for keywords in Japanese.

But sometimes you want something you can hold in your hands, or something that isn’t available digitally. If you’re lucky enough to live near a Kinokuniya or a Japanese specialty store that offers more than groceries, you might be able to find what you’re looking for there. But let’s say you’re really interested in a certain band, and you want to find all their CDs. Or you used to read a translation of a certain manga, and now you’d like to give the original a shot. It’s unlikely that you’re going to be able to walk into a store and find exactly what you’re looking for.

Enter Flutterscape.

Flutterscape is kind of like Craigslist for Japanese media. The site connects people outside Japan who want Japanese products with people living in Japan who have better access to those products. Often the sellers will already have items posted for sale, but what I’ve found most useful is Requests, where buyers can post exactly what they want and then let different sellers bid on the sale. So far I’ve used Requests to purchase two artbooks and two complete sets of out-of-print manga.

The buying process is simple and secure and guaranteed by Flutterscape. Your personal information is not sent to the seller; instead, the seller sends your item to Flutterscape’s Tokyo location, and Flutterscape ships the item to you. You can find more information on buying here.

Obviously, ordering items from another country is going to be a little pricey, especially when you add shipping. Unfortunately, Flutterscape does not currently have a way to combine multiple orders to lower shipping costs; each requested item will be shipped on its own. (I ordered my mangas in sets rather than volume by volume, which would have been cost-prohibitive.) If you like the idea of having media direct from Japan to consume but are leery of the cost, you might consider sharing the cost of materials across a group of Japanese-learning friends in your area.

Regardless, having the option to import items you wouldn’t normally have access to really opens up your language-learning possibilities.

If you are actually in Japan, you can earn a little extra money by being a seller on Flutterscape. You won’t make anything on shipping, but you can (and should) charge the buyers a little more than what it costs you to purchase the item they want. You then get the satisfaction of sharing Japanese language and culture with people around the world while accumulating a tidy little sum for yourself. There’s more about selling here.

As interest in Japanese language and culture continues to grow, Flutterscape has emerged to provide a much-needed conduit for obtaining raw materials. For the right price, you can snag the original manga for that show you were obsessed with as a kid, or out-of-print CDs from that band you heard the first time you started getting into Japanese culture. If there’s something out there you know will keep your interest, it’s excellent fodder for Japanese language study. After all, if you like it, you’re more likely to consume it, which means you’re maximizing your Japanese input. It’s win-win.

I love Rikaichan.

Rikaichan is a Firefox plugin that acts as a Japanese reading aid; I hover to the left of a word or phrase I don’t know, and possible definitions pop up. While I may be using it a bit too much as a crutch, I’ve found it really helpful with quickly confirming that I’m reading something right or in deciphering kanji I don’t know without copying and pasting into a dictionary.

One of the big reasons I love Rikaichan, though, is that it is totally up with slang. For an excellent example, click the image below!

Screenshot of Rikaichan use in Twitter trendsOh, Rikaichan. ワロタ indeed!

そして誰もいなくなればいい

Some time ago, I attempted a fan translation of the bland anime-original Detective Conan episode 439, そして誰もいなくなればいい. Work went slowly because I found the story so boring. Not being a 推理オタク (mystery geek), I didn’t even realize the plot was a blatant rip-off of Agatha Christie’s And Then There Were None until a friend pointed it out later, so when I submitted my translation, I had a title like “And It’d Be Great If Everyone Disappeared”. While this works as a fairly literal translation, it’s obviously not what the writers were going for with the title. They very clearly meant to refer to Christie’s work.

そして誰もいなくなった is the Japanese title of And Then There Were None. Changing the verb ending to なれば makes it conditional, and then adding いい indicates that the preceding is the desired situation. This results in something like:

If (And Then There Were None), Good!

So, how to reference Christie’s title while keeping the conditional intact and using English that doesn’t sound ridiculous? Obviously “It’d Be Great If and Then There Were None” is out. But that was the best I could come up with for months and months. This morning, lying sleeplessly in a bed hundreds of miles from home, a solution finally occurred to me. Here are some variations.

And Then There Were None? That’d Be Great!
And Then There Were None? That’s My Preference
And Then There Were None? If Only

The question mark handles the conditional and maintains the flow of the original title. Then it’s up to the following phrase to drive home the murderous point.

I think I like the last one best.

I have so much I want to say…

…yet I never seem to find the time or energy to write.

Every day I think of something cool or interesting or important to me that I want to share, and every day that thought gets lost in my little gray cells. Sometimes it doesn’t even make it to Twitter.

So while I have a few free seconds, I’ll mention some of the things on my mind.

Grandma’s funeral and burial and the lunch much of the family had at Cracker Barrel afterwards were all so cathartic for me. I’m so glad I was able to be there for all of it, and so glad Sean came with me. I was able to celebrate Grandma’s life and mourn her death, and now I remember her and what she meant to me all the time, and with a smile.

My first niece will be born at the end of this month, and I am so thrilled. As a feminist and a tomboy, I’m shocked at how much I’m finding myself wanting to buy Daphne cute things and have tea parties with her. I guess all I can do is resolve not to treat her differently when it counts, when it’s a matter of fairness.

My best friend has moved back to Augusta after three years abroad. It is so nice to have her here, so nice to be able to call her up and have lunch or drop by and see her after work like I used to. It’s not exactly the same, of course; she’s married now, and living in a house rather than an apartment. But it’s pretty damn close, and I love it.

Back in September, my host sister from when I lived in Yatsushiro, Japan for three weeks in 2001 came to visit me! Yoko stayed an altogether too short three days; we went to Savannah, enjoyed Augusta’s Arts in the Heart, and went out for Indian food in Atlanta. We got along famously; she’s a huge fan of Arashi, and when I realized who that was and said “Matsumoto Jun!” we immediately bonded ;>

Not too long ago Sean and I went to a family dinner with Sean’s mom and dad, grandmother, grandmother’s sister (great aunt?), and grandmother’s sister’s daughter (second cousin?). It was really nice. I love family dinners. We had great food and looked at family pictures and just had a lovely time.

Sean has a new job teaching IT, which is just what he wanted, so we’re ecstatic. He starts soon, and more details about that will be forthcoming. Things will stay the same for me for awhile, though.

However, I have really ramped up my Japanese study. I study a little every day, with Spaced Repetition Software (SRS) called Anki, the myriad iPhone apps I’ve purchased, and/or James Heisig’s Remembering the Kanji. I also listen to Japanese-language podcasts about humor, pop culture, and cooking and watch Japanese-language media like anime, dramas, music videos, news, and documentaries. But the biggest thing I’ve done is join the Online Speaking Exchange and befriended/followed dozens of Japanese people on Twitter. Reading and responding to their tweets has really helped me overcome shyness and get a good feel for the flow of the language. Plus, I’ve made some really good friends.

As I’ve been looking into various language-learning resources, I ran across Benny the Irish Polyglot’s Fluent in 3 Months, wherein he speaks a lot about Couchsurfing. I am fascinated by the idea of letting people from around the world stay at our home; it sounds like a great way to make friends, practice language skills and learn about different cultures. I may try to talk Sean into it at some point in the future.

To motivate myself a little to become functionally fluent in Japanese, I’ve signed up to take the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) at level N3 (there are 5 levels). The test is in December and I’m really excited to see how well I’ll do.

That’s probably not even the half of everything I want to share–I haven’t even mentioned the running!–but it’s all I have time for now.  Till next time…

Meeting goals by having fun

I used to believe that to accomplish anything, I had to create an elaborate system, planning for every contingency in advance, and then strictly hold myself to that system, meeting a long string of minigoals on my way to the main goal.

Trouble is, that method has never worked for me.

I’ve never been able to create and stick to a menu plan. I’ve never charted out long-term projects for school or work and then adhered to a granular schedule.

What works for me is doing what I feel like doing when I feel like doing it. This goes for anything. Some days I feel like being creative; other days I feel like doing mindless “it has to be done” tasks. If I try to do creative tasks on days I’m feeling mindless, or I try to do mindless tasks on days I feel creative, I usually end up in a sour mood.

Sometimes, of course, it can’t be helped; there’s a project that has to be done now, no matter what mood I’m in. I have built up enough maturity since college to force myself through such blocks and get the work done. But when it comes to my interests outside work, things I don’t have to do, I find that the second it starts getting tiresome, I quit.

For example, my Japanese self-study progressed very slowly once I was out of college. And even when I was in college, I barely studied. At the time I thought something was wrong with me, that I was just lazy, that everyone else was working hard and I wasn’t, and that those were the reasons they excelled and I didn’t.

I purchased Japanese textbooks but stopped short of using them; I amassed flash cards but never took them out of their boxes. I bought a workbook and only filled out a few pages.

However, I also continued watching anime; I purchased Japanese-language editions of my favorite manga, and muddled through at least parts of them; I followed translators and other Japanese-speaking native English speakers on Twitter; I installed a Japanese dictionary browser plug-in; I listened to Kyou Kara Maou radio dramas. I kept in contact with the language.

And then, through my Twitter/blog friend Harvey, I discovered AJATT.

AJATT stands for “All Japanese All the Time”. It’s a language-learning philosophy created by a guy calling himself Khatzumoto, who taught himself Japanese in 18 months without attending any classes. The idea is that keeping in contact with your target language is enough to continue your language learning…and the best way to stay in contact is through fun things you’d already be doing.

It took weeks, maybe even months, for me to truly grasp the power of this approach. During that time I followed Khatzumoto (@ajatt) on Twitter and just let myself absorb his mindset. His tweets vary from inspirational quotes to his own observations on language learning to links to various interesting readings and videos in Japanese. Some samples:

“西暦1491年―先コロンブス期アメリカ大陸をめぐる新発見” http://amzn.to/bZp2zx (original tweet)

“It always seems impossible until it’s done.” | Nelson Mandela http://bit.ly/dd61iV (original tweet)

サイロン・レイダー – Wikipedia “宇宙空母ギャラクティカ” http://bit.ly/dlvXAy (original tweet)

Where is your ownage? Still below the surface, where it’s supposed to be. Now shut up get back to watching cartoons! :P (original tweet)

You’ll often find that it’s more important to get things started than to get them right. (original tweet)

That first link is to a Japanese-language book on Amazon about new discoveries about pre-Columbus America. This would be a great tool for a history buff to practice reading Japanese while enjoying an interesting historical topic.

The Nelson Mandela quote is pretty self-explanatory.

The third tweet links to a Japanese-language Wikipedia article about the attack craft used by the Cylons in Battlestar Galactica. Yes!

The last two are examples of Khatzumoto’s thoughts on language-learning, which are great motivators to keep yourself in contact with your target language.

He’s constantly posting stuff like this, such that I’m inundated with plenty of fun things to do in Japanese. For a time, while I was letting the AJATT philosophy sink in, that was enough…but then I started wanting more contact.

Eventually, someone somewhere linked to a blog post that recommended five iPhone applications for learning kanji. Based on that review, I ended up getting iKanji Touch and Kanji Flip. I had previously purchased several of Harvey’s iPhone apps. Khatzumoto linked to some live streams of Japanese television, so I ended up adding the MoSS app, a free live stream player. And Harvey linked to a couple more apps: one that lets you practice inputting Japanese without using romaji on the iPhone, and one that has Japanese-language news headlines in comic book format. Now I have one screen almost completely filled with Japanese apps:

iPhone screenshot

I’ve actually found myself using Kanji Flip the most. It uses the Spaced Repetition System, or SRS, which I had never heard of before I started following Harvey and Khatzumoto and Bret. With Kanji Flip, I very quickly learned to recognize about 100 kanji–by very quickly, I mean about one week. And this was just using Kanji Flip during any down time, such as waiting for food at a restaurant.

Using Kanji Flip gave me a sense of accomplishment–I could see how well I was doing at all times–while still being fun. I started recognizing those 100 kanji in Twitter posts, and relying less on my plug-in to read Japanese text.

I also changed my iPhone and my Facebook account’s default language to Japanese. This puts me in constant contact with my target language. I’ve started to recognize words I never knew the kanji for before, like 自分 (-self), which is used in Facebook Notifications such as “Heather commented on her own status” (or, “Heatherさんが自分の近 況についてコメントしました。”).

The bottom line is I’m having fun, using Japanese in my daily life and making sure to come in contact with it a lot.

It occurred to me the other day that this sort of mindset should be able to work for pretty much any goal. If I want to be a runner, for example, I should run as much as possible. If I want to be in shape, I should engage in physical activity as much as possible. If I want to eat healthily, I need to keep healthy foods around me as much as possible. If I want to save money, I need to make smart financial choices and think about how to cut out costs as much as possible.

It seems like a no-brainer writing it out like this. But what I’m coming to realize is none of that’s going to work if it’s not fun. If I don’t have fun with these things, I’m not going to keep in contact with them enough to have any impact on my life. In other words, I’ll know what I should do, and I’ll force myself to do it for awhile, and then I’ll start to think of it as a chore, and soon enough I’ll quit. That has been the story of my life. Literally, where my extracurricular activities are concerned.

I don’t have it all figured out yet. I don’t know how I’m going to make everything I want to accomplish fun. But I do know I can’t approach this the way I’ve approached pretty much everything else. I can’t put off getting started while I try to figure out how to create a “system”. What I need to do is just jump in, see what works, see what doesn’t, and, ultimately, enjoy myself.

I’m feeling a lot more hopeful about accomplishing things now.

Social media language study suggestion

I think it would be cool if a bunch of people studying a language would go out and take photos of signs written entirely in that language and upload them somewhere (probably Flickr, people always use Flickr for this sort of thing) and tag them so others can find them. Then we would have a huge group of real-life flash cards that we could use on our computers to familiarize ourselves with the vocabulary found on signs. It could be place names, common warnings, business names, sales, things like that. Basically, the idea is to give vocabulary (and how to write it) relevance.

I put some rather mediocre photos from 2001 up to start.